聚八方
当前位置:聚八方 > 聚八方 > 正文

女子遭海归丈夫弃 嫁老外事业生活旺

导读:认识陈红韵夫妻是在一个圣诞节的朋友家Party上,娇小玲珑的红韵与高大的白人丈夫Mikey Yates站在一起,很有一种小鸟依人、夫妇琴瑟合鸣的甜蜜感。那个Party上的来宾大多是华裔,红韵不时地为丈夫小声做翻译,Mikey也一直兴

认识陈红韵夫妻是在一个圣诞节的朋友家Party上,娇小玲珑的红韵与高大的白人丈夫Mikey Yates站在一起,很有一种小鸟依人、夫妇琴瑟合鸣的甜蜜感。那个Party上的来宾大多是华裔,红韵不时地为丈夫小声做翻译,Mikey也一直兴致勃勃地倾听每位来宾的或中文、或英文的聊天,还时不时地插上几句玩笑话,让大家没有语言不通的拘束感觉,也让记者深感他是一个善于与人沟通的人。

通常来说,离过婚的人都不大愿意谈过去的婚姻,红韵则很坦然。1986年就从中国来加拿大留学的她,有着傲人的高考和求学成绩。红韵祖籍是江西省临川,临川是王安石故里,也是明代戏曲家、文学家汤显祖的家乡。

红韵和Mikey在家里合影,背后是摆满各种书籍的书架。

15岁成高考亚军

红韵出身于教师世家,父亲、姐姐、姑姑都是当老师的。由于家里孩子多,没有人照看,不到学龄的红韵就直接跟着二姐去上小学二年级。随后在1979年,年仅15岁的红韵和两个姐姐一起参加了全国的高考,并成了当地的高考亚军。

按照红韵的成绩,报考北京大学或清华大学都是没有问题的,但由于家里三个孩子同时要上大学,父母的经济能力有限,加上上海第二军医大学的招生人员三次到她家里游说,许诺各种好处和每月七块钱的津贴,她于是选择了二军大。

大学毕业后,红韵分配到东北工作。两年后,也就是1986年,她来到加拿大与她的毕业于上海交通大学的男朋友团聚、结婚,并开始留学生涯。

她申请读研究生的学校是New Brunswick大学。在那里取得分子生物学的博士学位后,又到多伦多(University Of Toronto)大学做博士后研究,然后在Mississauga的一个生物制药公司做研究员,再然后于1999年底来到卑诗省的一家生物技术公司工作,担任部门主任的职位。

前夫海归(专题)情变 丢下两儿子

生活在看似一帆风顺、前途无量的进程中,突然起了变故。2000年,红韵的前夫回中国创业,丢下两个年幼的儿子给她,一去不回,且有了新的感情。

陷进情感纠纷漩涡的红韵,一度很失意和苦恼。期间她拿起了笔,继续儿时就爱好和擅长的写作,通过写作来抒发自己的情感,通过文字来宣泄自己的思想,通过写作来医治心灵的伤害。

在这个过程中,她遇到了自己灵魂的伴侣和知心爱人——现在的丈夫Mikey Yates。Mikey出生于美国,在欧洲长大,是个颇有成就的作家和教授,曾经在卑诗大学(UBC)教授比较文学课程。

文字结缘再婚 家中全是书画

红韵和Yates现在的婚姻生活是一首优雅的华尔兹舞曲,华美而浪漫,却也生动、朴实。比如说,他们俩的共有账户上,从来没有过多的存款,但依然定期去餐馆吃饭、去看电影、歌剧话剧或其他文艺演出。再比如,他们家里的书架一个又一个,上面摆满了文学的、艺术的、中文的、英文的、历史等等各种书籍,红韵的衣着却很随意。他们的家里各个角落、目之所及皆是书和画,大概已经容不下衣橱的存在了。

现在红韵和Mikey过的是夫唱妇随的生活:他们两个一起给各年龄段的孩子做英语家教,Mikey 是个严格的老师,经常“淘汰”自己的学生给红韵,甚至直接将学生“扫地出门”——达不到他的学习要求,就不能跟他上课。红韵的学生取得大的进步后,会“跳”到Mikey 的手下继续学习。

教学之余,他们写东西。既写诗,写散文,写故事,也写中学生、大学生怎样写作文的书,他们前年出版的《高中和大学生的简易作文指南》写得简单生动、易懂易学,受到学生好评。

与一般家教老师不同的是,红韵夫妇一定要把星期天和星期一留出来,给自己,也给家人。

“进门请脱一只鞋”

在红韵家的大门上,贴着一张打印的纸条,是给来上课的学生和家长看的。纸条上写着

“Welcome。Please Remove One Shoe。”意思是只需要脱一只鞋。当记者对这个纸条的真实含义感到兴趣时,Mikey 解释说,西方人一般进门不脱鞋,中国人进门要脱鞋,他们就妥协一下,来个脱一只鞋。这也是一种态度,表明在这个屋子里,住着两个文化背景完全不同的夫妻,你可以认同夫妻两个,也可以只认同其中的一个,甚至完全不认同,都是可以的。

是不是红韵和Mikey就没有一点矛盾呢?那也不一定。华裔父母一般都比较宠爱、甚至溺爱孩子,只要孩子努力读书,其他的一切可免,所以养成了很多华裔二代高分低能的现象。当红韵的儿子因为晚睡而迟起,眼看就要耽误去学校上课时,红韵会开车送儿子去学校,Mikey 却极力阻止她这么做。事实证明,红韵送了一次,儿子就指望着第二次,并照样晚睡迟起。而红韵拒绝送儿子之后,儿子就知道得早起而不敢晚睡了。

虽然Mikey会说的中文有限,但他对中国文化的理解和感受却很深。他读过很多英译本的中国古典名着,在和红韵讨论时,他们的读后感非常契合。读书是他们夫妇共同的兴趣,更是一件快乐的事情。

“我们这个中西合璧的家庭,有时候会做出一些令人不解的、疯狂的事情。比如我们在两个孩子还小时,经常逛书店,看到我们都有兴趣的书时,会同时买4本,然后找个时间大家坐在一起阅读,并发表各自的读后感:喜欢什么?为什么喜欢?不喜欢什么?希望是什么样子的?等等。在这个阅读和讨论过程中,我们不仅享受了天伦之乐,更得到了精神的愉悦。”回忆这些温馨的瞬间时,红韵脸泛红光,抑制不住内心的喜悦。

在记者看来,买四本同样的书可能有点疯狂,但接下来的阅读与讨论却顺理成章又非常难得。如果大家都能做到这点,还用发愁小孩子不读书吗?

出版书籍谈跨国爱情

2011年的8月份,红韵和Mikey一起主编的新书《跨国跨族的情爱之道》(中英文两版)顺利出版。这本满载着他们对生活的真情的着作,记载并分析了二十几个不同族裔的婚姻生活的点点滴滴,也是他们两个婚姻生活的反思和总结。

红韵表示,能把种族之间的歧视、偏见、成见一起消灭掉的不是打斗和争吵,而是爱情和婚姻。当两个肤色、文化、语言皆不同的人愿意在一起耐心地、包容地、理解地对待彼此的不同,他们便有机会创造出一个全新的共同;这个世界也因此会多出一份美丽、一份和谐。

说到底,异族婚姻依然是两个人的婚姻。当婚姻中的两个人想到的不是索取而是共同的幸福时,在经营这个婚姻时所遇到的所有酸甜苦辣、烦恼和泪水就都不值一提,留下的将是两个人手牵手的踏实、对望时的会心一笑,和心灵相通的莫大欣慰。红韵和Mikey的故事恰恰证明了这一点。 [ 俺想说几句 ]

赞 (0)
分享到:更多 ()